首    页

>Au pair 项目介绍

>申请条件

>法国 Au pair 协会

>互惠生与互惠家庭

>零用钱

>在何地申请

>何时开始申请

>在法国学习和生活

>申请表

>电话 Interview

>临行前点滴

>申请必备文件

>Au pair 协议条款

>推荐互惠家庭

>在线申请

>联系我们 

中法文化交流      学习      实践      发展                                                     中法文化交流      学习      实践      发展

法  国       互  惠       留  学  -  电 话 Interview

    收到你 的申请材料后,我们将所有材料移交可能的法国家庭。如果他们对你感兴趣,他们就会给你打电话。主要是为了对你有些感性认识,也是利用这个机会向你介绍他们的家庭。我们的安置是双向选择的,也就是说,如果你不满意我们推荐的法国家庭,你也有权拒绝接受。但不管怎么说,电话联络对你和对法国家庭都是一个特别重要的时刻。你应该抓住这一时机寻问尽可能多的问题。

下面是一些问题,你可做为参考:(电话Interview一定是用法语)

1)Combien denfants avez-vous et quel âge ont-ils?

你有几个孩子?他们多大了?

2)Avez-vous tous les deux un travail à plein temps?

你们两位家长都是全日制工作吗?

3)Possédez-vous des animaux domestiques?

你家养有小动物吗?

4)Dans quelle région habitez-vous?

你们住在哪个地区?

5)Que faites-vous pendant vos loisirs?

你们业余时间喜欢做什么?

6)Quelles seront mes tâches dans votre famille?

我在你家的主要工作是什么?

7)A quoi ressemblera mon programme?

每日工作程序大概是什么样的?

8)Quand souhaiteriez-vous que jarrive chez vous?

你们希望我何时到法国?

9)Quels sont les moyens de transport les plus pratiques (aéroport le plus 

   proche, gare, bus)?

到你家最常用的交通工具是什么?(最近的机场、火车站或汽车站

 

L'appel de la famille d'accueill

Après avoir reçu vos formulaires d'inscription, nous les faisons parvenir à des familles d'accueil potentielles. Si celles-ci sont intéressées, elles vous contacteront directement par téléphone afin d'avoir une impression de vous plus personnelle mais également pour se présenter. Saisissez cette opportunité pour poser des questions !

Peu importe si vous êtes nerveux, la famille comprendra qu'il est difficile de parler leur langue au téléphone. Vous pouvez également leur demander de rappeler plus tard si vous souhaitez un peu de temps pour vous préparer.

Voici quelques questions type pour vous aider